la frase española para esta semana: estar pensando en las musarañas

Esta mañana, escuchando el audiolibro La nada cotidiana por Zoé Valdés, aprendí la frase estar pensando en las musarañas o estar mirando las musarañas, lo cual quiere decir «to be daydreaming».

La musaraña es «shrew» en inglés, lo cual me parece extraño.  He pasado mucho tiempo mirando las nubes pasar, asi que entiendo lo que es «tener la cabeza en las nubes», pero nunca he pasado tiempo mirandole a ningúna musaraña.  Tal vez es un pasatiempo popular en España. 

1 thought on “la frase española para esta semana: estar pensando en las musarañas”

  1. Se dice del que está embelesado y con la boca abierta; del que está distraído o absorto.

    Las musarañas son unos mamíferos muy pequeños, de gran parecido al ratón, pero cuya cola es más corta y el hocico se prolonga hasta formar una especie de trompa, ligeramente corva.

    Quevedo, en su Cuento de cuentos, habla de contemplar las musarañas, y Seijas Patiño explica esta expresión de la siguiente manera: Mirar a otra parte que a donde se debe, por estar distraído. La musaraña es un animal que habita oculto debajo de la tierra, en los prados, y por extensión, cualquier sabandija o animal pequeño; sin duda por su poca utilidad y provecho se originó la frase, dando a entender que una persona se distrae por y en cosas de poco valor”.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s