letra – Que bueno es vivir – Los Muppets

Escribí la letra a esta canción (la versión al final de la película):

Todo es genial
Espectacular
El mundo entero siento que en mi mano está

Todo es perfecto
Con todo en su lugar
Y no puedo mi sonrisa borrar

Que bueno es vivir cuando siempre alguien canta junto a ti

Todo es genial
y es para siempre feliz la vida

Y al mundo continuaremos regalandole RISA

La pelicula casi acaba
Y hay que decir adios

[Quieren parar de cantar
Ya cantaron esta cancion]

Que bueno es vivir cuando siempre alguien canta junto a ti

[Somos felices cuando no cantan.]

Tengo todo lo que soñé
Y seré aquello que quiera ser.

Todo puedo hacer
Tengo el cielo azul si estoy yo y tu y tu y tu y tu y tu y…bueno, todos ustedes

La-la-la…

Tengo todo lo que soñé
Y seré aquello que quiera ser.

Todo puedo hacer
Tengo el cielo azul si es que estoy yo y tu y tu y tu

Que bueno es vivir

Cuando siempre alguien canta junto a

Que bueno es vivir

Mimi mimi mimi mi

Que bueno es vivir

Cuando siempre alguien canta junto a tí.

Aqui hay un video.

Advertisements

reseña de La traducción, por Pablo de Santis (narrado por Fernando Flores)

suspenso, fieldades inconsistentes, y muertes misteriosas en el mundo emocionante (en serio) de traductores profesionales

Miguel de Blast, traductor profesional, es uno de los invitados a un congreso sobre la traducción en un pueblo pequeño en la costa de la Argentina. Algunos de los invitados están muy interesados en la traducción de los idiomas perdidos, como el idioma del mundo antes de la torre de Babel. Una serie de muertes sigue. ¿Quién es responsable?

Esta novela es muy divertida. Logra mantener un sentimiento de suspenso a lo largo del libro y crea una serie de pedazos de un rompecabezas sin el lector saber cuáles son los pedazos, y mucho menos cómo se juntan. Vale la pena leer. El libro era finalista del Premio Planeta en 1997.

Escuché el audiolibro íntegro narrado por Fernando Flores, de cuatro discos. La narración fue buena.

Nota sobre el contenido: Ocurren algunas muertes, y se alude al sexo sin que el lector lo experimente de primera (o de segunda) mano.

Si quieres más resumen y más análisis, Diego Bagnera escribió una reseña interesante para literatura.org, disponible aquí.

reseña de libro: El príncipe de la niebla, por Carlos Ruiz Zafón

This is Carlos Ruiz Zafón first book, long before he wrote The Shadow of the Wind.  Still a total page turner…

una fuerza malvada se levanta del mar en este pueblecito

Es el año 1943, y para escapar la guerra, Maximilian Carver decide llevar a su familia a las costas de España. Max – con 11 años – y su hermana mayor Alicia no quieren ir, pero poco después de llegar conocen a un nuevo amigo Roland, y los tres se meten en una historia que incluye unas estatuas vivas, un circo maldito, un naufragio, un anciano con un secreto, un armario con un mundo adentro (pero no es Narnia, te prometo), y – como siempre con Zafón – una casa con una historia particular.

Si te enamoraste con Carlos Ruiz Zafón en La Sombra del Viento, en este libro – su primero – él muestra la misma habilidad de captar el lector por completo con suspenso+ e acción. Si fuera a compararlo con los otros libros de él que he leído, me gustó menos que «La sombra del viento» y más que «El Juego del Ángel» (que me gustó pero que sufrió con un fin precipitado). Este libro tiene más de lo supernatural que «La sombra del viento».

No ahora mismo, pero en algún momento leeré el próximo libro en la serie. (Pero parece que no tiene nada en común con este libro más que un tema: personajes distintos, local distinto, et setera.)

De cierta forma, me recuerda de «La feria de las tinieblas» por Ray Bradbury.* (Pero las tinieblas en El príncipe son más oscuras que las en Bradbury.

Nota sobre el contenido: No hay violencia gráfica ni sexo gráfico, pero hay la maldad pura y un personaje que se parece al diablo.

* Así se llama el libro; el filme se llama «El carnaval de las tinieblas». Los dos se llaman «Something wicked this way comes» en inglés.

(audio) book review: El Mandarín, por José Maria Eça de Queiroz

I don’t normally read stuff in translation when I could read it in the original language (Portuguese, in this case), but I was lazy.  So I listened to it in Spanish.  My thoughts:

¿Cuánto vale la vida del extranjero?

Un jubilado obrero civil de recursos humildes comienza a leer un libro antiguo. Un ser misterioso le aparece y le da la siguiente oportunidad: Si el obrero toca una campanita, un chino de riquezas inmensas en una esquina lejana de china morirá, y todas sus riquezas vendrán al obrero.

Después de pensarlo, el obrero toca la campana y se vuelve unos de los más ricos en toda Europa. Pero tiene que vivir con la culpabilidad y el remordimiento que se manifiesta en forma de visiones del chino muerto (con su papagayo). Intenta expiar su culpa a través de varias acciones.

Después de todo, me gustó mucho este libro, más por la idea básica que cualquier otra cosa: ¿Cuánto vale la vida de una persona que no conocemos, que no vemos? Es una pregunta que enfrentamos cada día al decidir si usar nuestros recursos para nosotros mismos o para salvar la vida de pobres en otras partes del mundo. (A lo mejor maté a un chino metafórico al salir al cine esta noche.) Y ¿es posible expiar por tal decisión? Aunque la parte media del libro (los esfuerzos de expiarse) me aburrió un poco, el libro vale leer y discutir.

Extra: La idea principal me hizo recordar un episodio del «Twilight Zone» (“Button, Button,” Season 1, Episode 20) en que un hombre solo tiene que tocar un botón para ganar un montón de dólares, pero alguien en el mundo morirá. (Pero ¿quién será el próximo para morir?)

Nota sobre el contenido: Este libro tiene unas pocas palabras fuertes (creo) y un poco de violencia, pero no mucha y no es gráfica.

Escuché el audiolibro publicado for Yoyo Libros y narrado por Carlos Vega. Fue bien hecho.

children’s books in Spanish – libros en español para niños

Most days I read stories to my boys in Spanish.  Some are translations of English storybooks, others are originally in Spanish.  I’ve started keeping a record, ordered both by quality and by how recently I read them.  Updated on this page.

La mayoría de los días leo uno o más libros en español a mis hijos (de dos y cuatro años).  (El español no es nuestra lengua materna pero intentamos de todos modos.  Aquí pongo la lista de algunos de los libros, cómo me gustaron a mí, y cómo me gustaron a mis hijos.  Avísame si hay alguna manera en que puedo hacer que esto sea más útil o si tienes recomendaciones que te gustaría compartir.

Libros para niños, ordenados de mejor a peor

Libros para niños, ordenados de leído más reciente y más antes

reseña de (audio) libro: Sopita de Fideo, por Cristina Pacheco

This is the third book I’ve listened to by Mexican writer Cristina Pacheco recently (the first, the second).  Here is a more sophisticated characterization of her writing (compliments of Google Books): “Her short stories concentrate on the social, economic, and spiritual status of contemporary Mexico and especially, but not exclusively, on the poor in contemporary Mexico, the people ignored by the Mexican government and the advertising media.  Constructing a fictionalized social document, Pacheco depicts the daily life of millions in the Mexican metropolis” (María Elena de Valdés, The Shattered Mirror: Representations of Women in Mexican Literature, U of Texas Press, 1998, p144).

 

otra colección iluminante sobre el estrés continuo en la vida diaria de los pobres mexicanos

 

En este conjunto de cuentos (todos re-cortos), Pacheco ilumina la vida cotidiana y los desafíos de los pobres mexicanos, especialmente los que viven en la capital.  Escuchamos de mujeres abandonadas (con sus hijos), después tentadas a recibir sus esposos penitentes, de familias pasando hambre, de niños intentando gozar de la vida (como niños) pero obligados a llevar los cargos de adultos.  Aunque la mayoría de los cuentos no demuestran desastres ni tragedias, Pacheco eficazmente muestra el estrés diario de la vida de los pobres.

 

Este libro es parecido a los otros dos libros que he leído de recién (escritos más tardes): El corazón de la nocheEl oro del desierto.  Recomiendo los tres, pero mi preferido era El oro del desierto a causa del prólogo autobiográfico.

Escuché el audiolibro narrado por Mariana Carreño King, publicado por Recorded Books Audiolibros [3 discos].

reseña de libro: El oro del desierto, por Cristina Pacheco, narrado por Elka Rodriguez

una colección poderosa, variada, y a veces hasta entretenido sobre la vida en las afueras de la Ciudad de México

Cristina Pacheco inicia esta colección de cuentos con un prólogo autobiográfico que es tanto interesante como poderoso, un recuerdo de la experiencia de la autora en mudarse del campo de México hasta la ciudad por necesidad cuando era joven y las dificultades que pasó su familia (hasta estar pidiendo limosnas) para dar educación a los niños. “Perdimos la tierra y ganamos la escuela.”

“Sería difícil resumir aquí la historia de los marginados, esa multitud anónima que edifica las casas que no habita, que hace productos que no consume, que cultiva alimentos que no come, que paga una deuda que jamás contrajo ni la benefició. Intentaré, en cambio, recoger el testimonio de quienes dentro, en las proximidades del Distrito Federal, se dedican a la agricultura enfrentando diariamente el deterioro causado por las aguas contaminadas, por los mantos agotados, por los avances de la ciudad que asfixian la que antes fueron tierras cultivables.” Yo diría que ella capta una gama de experiencia mucha más amplia.

Sigue una colección de cuentos que se trata de todo aspecto de la vida no tan solo mexicana sino – en muchos aspectos – de la vida de cualquier:

* una familia que experimenta el estigma del SIDA y que tiene que mudarse a un nuevo pueblo y borrar la existencia de su hijo fallecido,
* unos pueblos vacíos porque todos los jóvenes se han mudado a la ciudad para el trabajo,
* la frustración de los profesionales que tienen que buscar trabajos de labor a causa de la situación economía,
* unas parejas frustradas y celosas por mucho tiempo de estar separados a causa de la migración para el trabajo,
* El estrés que se crea entre empleador e empleado en el sector informal cuando haya un accidente en el trabajo,
* y mucho más.

No cada cuento es obra de arte, pero todos son cortitos y may muchos más buenos de lo que hay de los menos interesantes. Aunque el tema es de pérdida, de frustración, de desesperación, Pacheco tiene una forma de meter un tono no totalmente desesperado. Nos hace sentir que algunos de estos cuentos podrían ser de nosotros.

Comparando esta colección con su colección anterior El corazón de la noche, recomendaría los dos libros sin reservación pero éste me cayó mejor por el prólogo autobiográfico. Una nota con respecto al contenido: Al describir la vida de los desesperados, hay unas palabrotas y unas alusiones (no tan gráficos, según me acuerdo) al sexo. Con éste libro y el anterior por Pacheco, escuché el audiolibro de Recorded Books Audiolibros (cada libro era 4 discos). Esta narradora – Elka Rodriguez – tiene la voz más alta así que a veces me confundió cuando el hablante en el libro era hombre. Pero es una crítica pequeña: en general, Rodriguez lee bien.