reseña del libro: Fábulas de una abuela extraterrestre, por Daína Chaviano

I have to admit a fundamental problem with reading science fiction in a language other than my own: Science fiction has all these made-up words, and Spanish has a number of words I don’t know, so at a given point I’m not sure whether an unknown word is a science fiction word or just an uncommon Spanish word.  (It’s obvious when the word is Zaík-elo-Memj but not when it’s vartse.)  So that may have contributed to my non-enjoyment of this bit of Cuban sci-fi.  I will grant that it’s the first novel in which I’ve encountered the rare practice of polyandry; that’s something.  Seriously, I really loved another Chaviano book I read and will read more by her, but this one didn’t tickle me.  Mis pensamientos:

la premisa elevada encima de los personajes

Esta novela comienza de buen augurio: dentro de los primeros treinta páginas, Chaviano nos presenta con cuatro narrativos, todos relacionados:

En el primero, hay una criatura con tres ojos, tres bocas, y alas que le cuenta a su nieto dos historias, las del segundo y tercer narrativo. En el segundo, una muchacha humana corre de unos sacerdotes malvados dentro de un bosque oscuro. En el tercero, una muchacha en nuestro mundo escribe una novela contando el primer y el segundo narrativo. En el cuarto, un mago viejo mira por una bola de cristal y observa las chicas en el segundo y el tercer narrativo.

La estructura tan compleja me intrigó, pero desafortunadamente la dotada Chaviano no realiza nada de interés sobre esa fundación. Al contrario, resultan tantos protagonistas que ninguno queda bien desarrollado; ninguno evoca las emociones del lector. (La chica en el narrativo (3) se pregunta con exasperación «¿Cuántos protagonistas puede tener una novela?» Era el único momento en que sentí empatía por ella.)

La ciencia ficción se ha criticado porque «it inevitable proceeds from premise rather than character…and elevates scenario over sensibility» [1] [o sea, inevitablemente procede de la premisa y no de los personajes, y eleva el escenario encima de los sentimientos]. Esta novela es un ejemplo perfecto de esa crítica. Chaviano quiería establecer un libro de ideas: todos los personajes hablan de universos paralelos y alter-egos y la memoria genética y los viajes trans-dimensionales (¡hasta aparece una tabla ouija!). Hasta hay unas ideas interesantes sobre la distinción entre la magia y la ciencia (véase la página 223). Pero con tantas ideas extrañas me resultó imposible entender lo que pasaba ni mucho menos llegar a quererles a los personajes o a preocuparme por lo que les pasa.

Por el final, después de que un personaje da sus explicaciones raras por los acontecidos recientes, su amiga le responde «¿Te das cuenta de lo delirante que resulta todo? No puedo tomarlo en serio.» Tampoco yo lo puedo tomar en serio.

Hace poco que leí otro libro de Daína Chaviano que me encantaba, «El hombre, la hembra y el hambre», el cual tiene un poco de magia pero ni es la ciencia ficción ni el realismo mágico, sino un poco de magia introducido en la vida dura de la Cuba actual. Por allí sí se necesita más magia, pero por aquí menos.

[1] Sven Birkerts, “Present at the Re-Creation,” New York Times, 18 May 2003.

Advertisements

3 thoughts on “reseña del libro: Fábulas de una abuela extraterrestre, por Daína Chaviano”

  1. Now how on earth am I supposed to follow the review if you write it in Spanish? Still, I admire you for even attempting to tackle sci-fi in Spanish. Bonus points for that.

  2. Don’t worry: the book wasn’t very good. In essence, I’m saying Chaviano elevates premise over character and the result is unsatisfying. Too bad because I loved the other book of hers that I read: Man, Woman, and Hunger.

  3. Hi, tukopamoja:
    I love your blog.
    “Fabulas de una abuela extraterrestre” was the first novel written by Chaviano. I was in Cuba at that time and I loved it. In fact, it was a cult novel for my generation, and the #1 best-selling book that year. Anyway, I suppose you need to have a little bit of acquired taste for sci-fi to enjoy it, and maybe to really understand Spanish, as this is a very poetic and beautifully written book. It is a pity you missed that.
    “El hombre, la hembra y el hambre” is also a beautiful novel, although in a different literary wavelenght. This was the fourth novel written by Chaviano. I also loved it!
    Now look for “The Island of Eternal Love”. It will be released in English next June. I read it in Spanish (La isla de los amores infinitos), and it was GREAT!
    This is the first Chaviano’s novel ever translated to English. Amazon.com is already selling it (as pre-order) with a special discount. Oh! And don’t miss the book trailer in youtube.com. Just search for “The Island of Eternal Love”, so that you can have a taste of it.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s